CNN-9/11事件 24周年纪念
发布时间:2025-09-11 21:19 浏览量:2
Hello, everyone.
大家好。
Welcome to the show.
欢迎收看节目。
I'm Coy Wire.
我是Coy Wire。
This is CNN 10, your daily dose of news in 10 minutes.
这是CNN 10,你的每日10分钟新闻速递。
Now, our lead story today comes on a milestone of one of the darkest days in the history of the United States, September 11th.
今天的主要新闻聚焦于美国历史上最黑暗的日子之一——9月11日的周年纪念。
It has been 24 years since terror attacks shocked and changed the U.S. forever.
自那次恐怖袭击震惊并永久改变美国以来,已经过去了24年。
The first half of today's show takes us through the events that happened on September 11, 2001, leading to the phrase, never forget, which remains to this day, a heartfelt plea for Americans, especially those who lost loved ones and those who witnessed and survived the attack.
今天节目的前半部分回顾了2001年9月11日发生的事件,引出了“永不忘记” 这句话。 时至今日,这句话仍然是美国人,特别是那些失去亲人以及亲历并幸存下来的见证人内心深处的呼声。
Today, U.S. President Trump will honor those who died by attending a memorial at The Pentagon.
今天,美国总统特朗普将通过参加五角大楼的纪念活动来缅怀逝者。
Vice President J.D. Vance and Second Lady Usha Vance will travel to Ground Zero, where the Twin Towers once stood, for a memorial service.
副总统J.D.范斯和第二夫人乌莎·范斯将前往双子塔曾经矗立的零地带参加纪念活动。
Each year in New York City, the names of all 2,977 victims are read aloud at the National September 11 Memorial and Museum.
每年在纽约市,国家九一一纪念博物馆都会大声念出所有2977名受害者的姓名。
We will be showing some of the traumatic footage of what unfolded on this day 24 years ago, and it may not be appropriate for everyone.
我们将展示一些24年前当天的创伤性画面,这可能不适合所有人。
So please, especially if you're under the age of 13, ask an adult, a parent, a teacher, if this content is safe for you to watch.
所以请,特别是如果你未满13岁,请询问一位成年人、家长或老师,这个内容是否适合你观看。
We'll be sharing the devastating updates that came into CNN's newsroom.
我们将分享那些令人心碎的最新消息,这些消息已经传到了CNN的新闻编辑室。
You'll hear the anguish and the confusion as the coverage turns from what some believe was an accident into the reality, which was an unprecedented attack on our homeland.
你会听到人们的痛苦和困惑, 因为报道从一些人认为的事故转向了事实,即对我们国土前所未有的袭击。
If it's not appropriate for you, you can fast forward to the other stories of the day, sometime just past the half point of the show.
如果不合适, 你可以快进到当天的其他新闻,有时候就在节目过半之后。
Nearly 3,000 people were killed in a series of coordinated attacks carried out by the Al-Qaeda terror group at the direction of their leader, Osama bin Laden.
近3000人在由恐怖组织“基地”组织在其领导人本·拉登指挥下进行的一系列协调攻击中丧生。
Terrorists deliberately crashed commercial airplanes into the Twin Towers in New York City, the Pentagon in Arlington, Virginia, and a field in Shanksville, Pennsylvania.
恐怖分子故意驾驶商用飞机撞向纽约市的双子塔、弗吉尼亚州阿灵顿的五角大楼以及宾夕法尼亚州尚克斯维尔的一个田野。
It remains the deadliest terror attack to ever occur on U.S. soil.
它仍然是美国历史上最致命的恐怖袭击事件。
This just in, you are looking at obviously a very disturbing live shot there.
刚刚收到的消息,你看到的显然是一个非常令人不安的现场画面。
That is the World Trade Center.
那是世界贸易中心。
And we have unconfirmed reports this morning that a plane has crashed into one of the towers of the World Trade Center.
今天我们收到了未经证实的报道,称有一架飞机撞入了世界贸易中心的一座塔楼。
The plane just was was coming in low and the wingtips tilted back and forth and then it flattened out.
飞机刚刚低空飞来,机翼来回倾斜,然后平稳下来。
It looks like it's hit at a slight angle into the World Trade Center.
它看起来是以一个轻微的角度撞击了世界贸易中心。
I'd say the hull takes about six, seven floors were taken out.
我说船体大概被拆除了六七层。
And there's more explosions right now.
而且现在还有更多的爆炸。
Hold on, people are running.
等等,人们在跑。
Hold on just a moment.
稍等一下。
We've got an explosion inside.
我们内部出了大事。
The building's exploding right now.
大楼现在正在爆炸。
You've got people running up the street.
你看到有人在街上跑。
Today we've had a national tragedy.
今天我国发生了全国性的悲剧。
Two airplanes have crashed into the World Trade Center in an apparent terrorist attack on our country.
两架飞机撞上了世界贸易中心,这显然是对我们国家的恐怖袭击。
I have spoken to the Vice President, to the Governor of New York, to the Director of the FBI, and have ordered that the full resources of the federal government go to help the victims and their families, and to conduct a full-scale investigation to hunt down and to find those folks who committed this act.
我已经与副总统、纽约州州长以及联邦调查局局长进行了交谈,并命令动用联邦政府的所有资源来帮助受害者及其家属,并进行全面调查, 追捕并找到实施这一行为的人。
We also have a report now that it was a plane that crashed into the Pentagon and we have a large fire at the Pentagon.
我们也收到了报告,有一架飞机撞上了 pentagon,并且 pentagon 发生了大火。
The Pentagon is being evacuated.
pentagon 正在进行疏散。
We have a report now that a large plane crashed this morning north of the Somerset County Airport, which is in western Pennsylvania, not too terribly far from Pittsburgh.
我们现在收到一份报告,称今天早上有一架大型飞机在宾夕法尼亚州西部索莫塞特县机场以北坠毁,距离匹兹堡不远。
We don't know if this is somehow connected to what has gone on in New York and Washington, but we do know that another plane has crashed this one about 80 miles south of Pittsburgh, or at least to the southeast of Pittsburgh.
我们不知道这是否与纽约和华盛顿发生的事情有关,但我们知道又有一架飞机坠毁了, 这次是在匹兹堡南部约80英里的地方,或者说是匹兹堡的东南方向。
You can see perhaps the second tower, the front tower, the top portion of which is collapsing.
你可以看到或许第二座塔楼,也就是前面的塔楼,它的顶部正在坍塌。
Good Lord.
好主啊。
There are no words.
无法用言语表达。
Our hearts go out to the families, to the individuals whose lives were changed forever by the tragedy that occurred on this day, September 11th, 24 years ago.
我们向那些在24年前的9月11日这一天悲剧中生活永远改变的家庭和个人表示深切的慰问。
All right, now we will pivot to get you some of the other top news stories of the day.
好的,现在我们将转向为你报道当天的其他主要新闻故事。
In Europe, There's an unprecedented situation playing out in Poland.
在欧洲,波兰正上演一场史无前例的局面。
Polish Prime Minister Donald Tusk says his country is now closer to conflict than any time since World War II, which ended September 2, 1945.
波兰总理唐纳德·图斯克表示,他的国家现在离冲突比二战结束以来的任何时候都更近,二战于1945年9月2日结束。
Its military shot down 19 Russian drones that violated the country's airspace.
其军队击落了19架侵犯该国领空的俄罗斯无人机。
The incursion happened during a Russian attack on Poland's neighbor, Ukraine.
这次入侵发生在俄罗斯袭击波兰邻国乌克兰期间。
No injuries were reported, but several residential buildings suffered severe damage from the debris.
没有人员受伤,但几栋住宅楼因碎片受到了严重损坏。
Here's one reason why this is important.
这里有一个原因说明为什么这很重要。
Poland is a member of NATO, the North Atlantic Treaty Organization.
波兰是北约,即北大西洋公约组织的成员。
That alliance includes the US, Canada, and 30 European countries.
该联盟包括美国、加拿大和30个欧洲国家。
An attack on any member is seen as an attack on all.
对任何成员国的攻击都被视为对所有成员国的攻击。
Officials say this was the first time a Russian drone has ever been shot down in the NATO member's territory.
官员表示,这是俄罗斯无人机首次在北约成员国领地上被击落。
The incident sent ripples throughout the alliance.
此事在联盟中引起了轩然大波。
Dutch fighter jets were scrambled to Poland's defense.
荷兰战斗机被派往波兰进行防御。
German missile systems were placed on high alert.
德国的导弹系统被置于高度戒备状态。
Italy launched support aircraft as well.
意大利也出动了支援飞机。
NATO Secretary General Mark Rutte condemned the acts as reckless and shooed a warning to Russian President Vladimir Putin.
北约秘书长马克·鲁特谴责这些行为是鲁莽的,并警告了俄罗斯总统弗拉基米尔·普京。
Listen.
听着
My message to Putin is clear.
我对普京的信息很明确。
Stop the war in Ukraine.
停止乌克兰的战争。
Stop the escalating war... which he is now mounting on innocent civilians and civilian infrastructure.
停止这场不断升级的战争……他现在正对无辜平民和民用基础设施发起攻击。
Stop violating allied airspace and know that we stand ready.
停止侵犯盟国领空,我们知道我们已经做好了准备。
That we are vigilant and that we will defend every inch of NATO territory.
我们要保持警惕,并且会扞卫北约每一寸领土。
Poland also says it will now invoke Article 4 of NATO, a clause that allows member countries to call for urgent discussions with allies to determine next steps.
波兰还表示将启动北约第四条,该条款允许成员国与盟友进行紧急磋商, 以确定下一步行动。
Pop quiz, hot shot.
突然测试,聪明的家伙。
What gives coral its bright colors?
是什么赋予了珊瑚鲜艳的色彩?
Minerals in the water, symbiotic algae, fish swimming nearby, or the coral's own pigments?
水中的矿物质、共生藻类、附近游动的鱼,还是珊瑚自身的色素?
If you say symbiotic algae, you are krillin' it.
如果你说共生藻类,那你就是在开“克林”玩笑。
The algae, called Zoa xanthella, provides corals with essential nutrients and energy through photosynthesis, while the hard coils offer the algae protection, carbon dioxide, and access to sunlight.
被称为Zoa xanthella的藻类通过光合作用为珊瑚提供必需的营养和能量,而坚硬的外壳则为藻类提供保护、二氧化碳以及接触阳光的机会。
Coral reefs play host to roughly a quarter of the world's marine life, did you know?
你知道吗?珊瑚礁是世界上大约四分之一海洋生物的家园。
And these crucial habitats are facing a critical threat, warming seas.
而这些至关重要的栖息地正面临一个重大威胁,那就是海水变暖。
Record ocean temperatures are making coral reefs vulnerable to a process called coral bleaching, which can stress and often kill corals.
创纪录的海洋温度使得珊瑚礁容易受到一种称为珊瑚白化的过程的影响,这一过程会令珊瑚应激,常常导致珊瑚死亡。
These mass bleaching events are becoming more frequent and scientists are racing to find solutions.
这些大规模白化事件正变得越来越频繁,科学家们正在争分夺秒地寻找解决方案。
One team in California is using some innovative new techniques to rebuild the corals.
加州有一支团队正在使用一些创新的新技术来重建珊瑚。
Daniel and his team have a new tool.
丹尼尔和他的团队有了一个新工具。
This liquid is special because when you shine light on it, it becomes jelly.
这种液体很特别,因为当你照射光线到它上面时,它就会变成果冻状。
SnapX, a scented gel that can be painted or sprayed onto damaged reefs or even 3D printed attachments like this one.
SnapX,一种香型凝胶,可以涂抹或喷洒在受损的珊瑚礁上,甚至可以3D打印出类似这样的附件。
In lab and field tests, coral treated with SnapX attracted 20 times more larvae than untreated surfaces.
在实验室和实地测试中,使用SnapX处理过的珊瑚吸引的幼虫数量是没有经过处理表面的20倍。
It works immediately and lasts up to a month.
它立即生效,并可持续长达一个月。
Today's story getting a 10 out of 10, a series of seriously kind anonymous acts putting the pay and paying it forward.
今天的报道满分十分,一系列匿名善举正在传递爱心。
Nurses at Paoli Hospital outside of Philadelphia were floored to learn someone had donated one million bucks to help them pay down their student loan debt.
费城外的帕奥利医院的护士们得知有人捐赠了一百万美元来帮助他们偿还学生贷款债务时,感到非常震惊。
Disbelief would be the word.
难以置信才是正确的描述。
I was instantly just in shock and I said to our co-workers, I was like, is this real?
我顿时就惊呆了,然后我对同事说,这真是真的吗?
And get this, it's not the first incognito cash infusion helping nurses in the area.
而且你知道吗,这并不是第一次匿名捐款帮助当地护士。
It followed another $1,000,000 donation at a nearby hospital earlier in the summer.
在夏季早些时候,附近一家医院收到了100万美元的捐款后,这次又进行了捐款。
Paoli Hospital staff say their anonymous benefactor reached out after reading about it.
帕奥利医院的工作人员表示,他们的匿名捐赠者是在读到相关报道后联系了他们。
We have a donor that wants to donate $1 million for debt relief for nurses.
我们有一位捐赠者想要捐赠100万美元来帮助护士减免债务。
My jaw dropped.
我的下巴都快掉下来了。
The donor stated, why can't I do this for Paoli Hospital?
捐赠者表示,为什么我不能为帕奥利医院这样做呢?
That's my hospital, and I want to donate.
那是我的医院,我想捐款。
The kind gesture has left the hardworking health workers speechless.
这一善意之举让这些辛勤工作的医护人员无言以对。
How awesome is that?
这也太酷了吧?
Rise up.
起来。
And remember, you don't have to give a million bucks to make a difference.
记住,你不需要捐一百万美元才能有所作为。
Sometimes a nice compliment can be a spark of joy that someone needs you are more powerful than you know.
有时一句美好的赞美之词可能是别人所需要的快乐火花,你比你自己想象的更有力量。
Today's shout outs are going to.
今天的特别提及是给。
Mrs. Hazleton at Rhinelander High School in Rhinelander, Wisconsin.
威斯康星州莱尼兰德高中的Hazleton夫人。
Thank you for all the cool pictures and letters.
感谢你们寄来的所有酷炫的照片和信件。
And from our YouTube channel, Mr. Garcia at Bernal Middle School in San Antonio, Texas.
来自我们的YouTube频道,德克萨斯州圣安东尼奥贝尔纳尔中学的加西亚先生。
Go make it an awesome day, everyone.
去吧,让每个人都有个精彩的一天。
I'll see you right back here tomorrow.
我明天同一时间见你。
I'm Coy Wire, and we are CNN 10.
我是Coy Wire,这里是CNN 10。